دوکتور ببرک ارغند
هالند - جون ۲۰۱۷
در مورد فرهنگ « هالندی - پشتو-فارسی »
جناب خلیل الله وفا خدرخېل (ماستر علوم حقوق) در راستای معرفی فرهنگ و کلتور افغانها به ویژه همبسته گی و همگرایی با کلتور کشورهای میزبان زحمات ریادی کشیده اند و اکنون هم سمت ریاست اتحادیه همبسته گی ملی افغانها را در بلجیم به عهده دارند ودرین زمینه دست آوردهای چشمگیری کمایی کرده اند که برای شان تبریک میگویم.
ایشان با وصف مصروفیتهای عدیده دست به نگارش این فرهنگ با ارزش زده اند که از نظر من کار ستوده وقابل ستایش بشمار میرود. تا جایی که من اطلاع دارم ایشان به زبانهای روسی ، هالندی ، فرانسوی، دری ، ازبکی ، پشتو- که زبان مادری ایشان است تسلط و آشنایی کامل دارند. واضح است که از منابع و ماخذ معتبر ادبی و فرهنگهای مختلف در غنا بخشی مؤلف ممد واقع میشود.
مبرهن است که دست به نگارش فرهنگ زدن کار ساده و سهل نیست خیلی ها زحمت ، آگاهی و پشت کار میخواهد. باید صلاحیت علمی داشت و صاحب تحقیقات و مطالعات کافی بود و مهم دیگر این که باید با قواعد و فنون دستور زبانهای که بالای آن کار صورت میگیرد آشنایی کامل داشت تا در ریشه شناسی واژه ها ، ذکر مترادفات ، کاربرد واژه های مصطلح در تداول امروزی ، به خطا نه رفته باعث سرگردانی و گیچی خواننده و دانش پژوه نه شد.
قابل یاد آوریست که تاکنون فرهنگ کامل ( هالندی - پشتو ـ فارسی ) و بدون نقص که بتواند رفع احتیاج عموم افغانها ( بویژه ساکنین کشورهای هالندی زبان ) را بنماید نه داشته ایم.
برای بار اول است که جناب خدرخېل با پیشکش نمودن این اثرـ به ویژه برای نوآموزان زبان هالندی ـ گامهای اولی را برمیدارد و خوب مستحکم هم بر میدارند. همان طوری که خودشان بیان میکنند این آغاز کار است و هر آغازی بدون شک با دشواریهایی همگام میباشد.
مؤلف برای بار اول زبان هالندی را به دو زبان پشتو و دری همزمان برگردان نموده اند که در واقعیت یک برگردان چهارجانبه است ( هالندی به پشتو، هالندی به دری ، پشتو به دری و دری به پشتو).
من تا کنون چنین بدعت نیکی را ندیده بودم. امیدوارم که این ابتکار از نظر متخصصین رشته هم گذشتانده شده باشد تا واژه ها اصالت و بار معنایی خویش را با امانت داری حفظ کرده باشند.
شاید این فرهنگ از کاستی های برخوردار باشد و نه تواند نیاز کامل علاقمندان را رفع کند اما در هر صورت گام با ارزشی است که در این راستا برداشته شده است و تا حد قابل توجهی رفع احتیاج نوآموزان و نیازمندان را مینماید.
من تهیه وتدوین این فرهنگ را برای جناب خدرخېل از صمیم قلب تهنیت میگویم ودر ادامه و تکمیل این خدمت بزرگ فرهنگی برای ایشان توفیق روز افزون آرزو میکنم. امید که در هر چاپی مزایایی بران بیفزاید و کاستیها را بزدایند. امیدوارم جامعه افغانی و هالندی زبان از آن استقبال نیک نموده زحمات مؤلف را مورد تقدیر قرار دهند.
با ارادت داکتر ببرک ارغند